今回のニュースは、

前回に引き続き、
ブラジルのサッカーチームの
飛行機事故からの
再建に向けた取り組みを取り上げます。

字幕を付けた動画を作成しましたので
まずはこちらをご覧ください。
Youtubeの字幕設定を
onにしてみてください。

今回の記事は、2:20から最後までの解説をします。

 

今日の英語ニュース

■TULIO DE MELO:
This is the very most important season of our lives.
I played in Europe.
I played Champions league.
I played Europe League with big teams– against big teams.
And the meaning of these season is completely different.
It’s not only about football.
It’s about history.
It’s about heart.
It’s about feeling.

■DON RIDDELL:
And that emotion, that spirit, will be key to Chape’s success.
Tulio returned to the club because of an old friend and teammate.
When Neto recovered from the crash, he was on the phone asking Tulio for help.
■NETO:
Tulio is a good friend.
He is a fantastic person with a good heart.
He is a player that could play elsewhere but he decided to come here to continue this story.

■DON RIDDELL:
The secret of Chanpecoense’s success was always their spirit and harmony.
They punched well above their weight and made it all the way to the top.
The situation is new for everyone and should foster the same camaraderie for a season and a team like no other.

Don riddell, CNN, Chapeco.

FROM – CNN NEWS 26 January 2017

 

このフレーズを覚えよう!

  • elsewhere : ほかの場所に
  • punch above one’s weight : 自分の実力ではかなわない[自分よりランクの高い]相手と争う[競争する・張り合う]、自分の能力を超えると思われることをする
  • foster : (考えや希望などを心に)抱き続ける、大事に持ち続ける。
  • camaraderie : 友情、仲間意識
    Camaraderie is a feeling of trust and friendship among a group of people who have usually known each other for a long time or gone through some kind or experience together.」(camaraderieは、グループの中の人々の、信用や友情の気持ちのことである。彼らはたいてい、長いつきあいだったり、同じような経験をしてきた関係である。)

 

和訳例

■トゥーリオ:
このシーズンは、私たちの人生で、本当に最も大事なシーズンです。
私はヨーロッパでプレイし、チャンピオンズリーグでプレイし、ヨーロッパのビッグクラブでビッククラブと対戦してきました。
これらのシーズンの意義は、全く違うものです。
その意義はサッカーだけではありません。
歴史であり、気持ちであり、意識の問題です。

■ドン
その感情、情熱は、シャペコエンセの成功の鍵を握っています。
トゥーリオは昔の友人やチームメイトのためにクラブに戻ってきました。
ネトが事故から生還したとき、かれはトゥーリオに電話して助けを求めました。

■ネト
トゥーリオはいい友だちです。
彼は良い心を持った素晴らしい人物です。
彼は他のクラブでもプレイできる選手ですが、ここに戻ってきてチームを存続させることを決断してくれました。

■ドン
シャペコエンセの成功の秘密は、いつも彼らの情熱と調和があったからでした。
彼らは、自分たちの能力をこえるような困難に挑戦し、それをやってのけました。
今の状況は、誰にとっても初めての状況であるので、変わらない仲間意識を大事に持ち続けるべきです。初めてのシーズンとチームのために。

 

あとがき

『camaraderie』という単語
が登場しましたが、
聞きなれない方も多いと思います。

これは
『comrade』(同志)という
フランス語が語源になっています。

元々は1066年の
ノルマン・コンクエストと呼ばれる
ノルマン人によるイギリス制服により、
イギリスがフランス語圏になったことに
由来します。

このため、英語にはフランス語由来の
単語や表現が1万以上あります。

例えば、

  • genre「ジャンル」
  • debut「初舞台、デビュー」
  • ballet「バレエ」
  • esprit「機知、エスプリ」
  • ensemble「アンサンブル」
  • encore「アンコール」
  • restaurant「レストラン」
  • deja vu(デジャブ)

などなど、
「おフランス♪」という感じの
単語になっていると思います。

語源を調べるのは、
英単語を楽しく覚えることが
できるのでオススメです。

様々な語源については、
以下のサイトに詳しく
紹介されていますので
是非ご覧ください。

https://goo.gl/eyWx6m

今回は以上になります。