今回のニュースは、

前回に引き続き、
2017年1月20日に行われた
トランプ米大統領の
就任演説を取り上げます。

字幕を付けた動画を作成しましたので
まずはこちらをご覧ください。
Youtubeの字幕設定を
onにしてみてください。

 

今日の英語ニュース

It is time to remember that old wisdom our soldiers will never forget: that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots, we all enjoy the same glorious freedoms, and we all salute the same great American Flag.
And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they fill their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator.
So to all Americans, in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, and from ocean to ocean, hear these words:
You will never be ignored again.
Your voice, your hopes, and your dreams, will define our American destiny. And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.
Together, We Will Make America Strong Again.
We Will Make America Wealthy Again.
We Will Make America Proud Again.
We Will Make America Safe Again.
And, Yes, Together, We Will Make America Great Again. Thank you, God Bless You, And God Bless America.
FROM – CNN NEWS 20 January 2017

 

このフレーズを覚えよう!

  • wisdom : 見識、分別、知恵、良識、格言。
  • bleed : 血が流れる
  • patriot : 愛国者
  • salute : 敬礼する、挨拶する、敬意を表する。
  • windswept : 吹きさらしの。
    plain : 平原、平原地帯。
    infuse : 感情を注ぐ、考えを吹き込む、ある感情で満たす。★
    almighty : 全能の、非常な力を持った。
  • from mountain to mountain : 山伝いに。
  • ignore : 無視する。

 

和訳例

思い出す時がきました。兵士たちが決して忘れない古い格言を。肌が黒くても、褐色でも、白くても、私たちはみな、同じ赤い、愛国者の血を流します。私たちはみな、同じ輝かしい自由を謳歌し、私たちはみな、同じ偉大なアメリカ国旗に敬礼するのです。
子どもたちはデトロイトの都市部で生まれても、ネブラスカの吹きさらしの平原で生まれても、同じ夜空を見上げ、同じ夢で心を満たし、同じ全能の創造主により命の息吹を吹き込まれます。
全てのアメリカ国民のみなさん、近いまちの人も遠いまちの人も、大きなまちの人も小さなまちの人も、山伝いに、海伝いに、この言葉を聞いてほしい。
あなた達は、二度と無視されません。
あなた達の声、希望、夢がアメリカの運命を決めるのです。あなたの勇気、優しさ、愛が、永遠に私たちを導くのです。
ともに、アメリカを再び強くしましょう。
アメリカを再び豊かにしましょう。
アメリカを再び誇り高くしましょう。
アメリカを再び安全にしよう。
そう、ともに、アメリカを再び偉大にしましょう。
ありがとうございます。
みなさんに神のご加護がありますように。
アメリカに神のご加護がありますように。

 

 

今回は以上になります。